Kаталог / Нехудожественная литература / Общественные и гуманитарные науки / Языкознание. Риторика / Теория перевода. Переводоведение Теория перевода. Переводоведение |
| 1. | ![]() |
Пособие по теории перевода (на английском материале) Ю. В. Пиввуева, Е. В. Двойнина Пособие предназначено для студентов филологических специальностей, дает представление о теоретическом аспекте переводческой деятельности, рассказывает о грамматических, лексических и стилистических проблемах перевода, о принципах и структуре перевода иностранной художественной, публицистической и научно-технической литературы. Информация о книгe Просмотров: 12 |
Лучшая цена 70.00 руб. В магазине |
| 2. | ![]() |
Иностранные фамилии и личные имена. Практика транскрипции на русский язык. Справочник Р. А. Лидин Справочник составлен с целью побудить переводчиков следовать нормативному написанию иностранных фамилий и личных имён и, по возможности, однозначным способом. В него включены транскрипционные правила для 17 европейских языков, каждому из которых посвящена отдельная глава. В главах описываются особенности орфографии, силовое ударение и правильное произношение по-русски, особенности построения имён и фамилий, а также приводятся сводная таблица транскрипции букв и их сочетаний, список конечных сочетаний для фамилий (английский, немецкий, французский и шведский языки) , алгоритмы, примеры и пояснения для передачи букв и их сочетаний, что позволяет быстро и почти без дополнительного обращения к другим справочникам и словарям написать иностранную фамилию по-русски. В конце каждой главы представлен список мужских и женских личных имён. Справочник облегчит работу транскриптора и поможет читателю получать и распространять однозначную информацию. Информация о книгe Просмотров: 10 |
Лучшая цена 162.00 руб. В магазине |
| 3. | ![]() |
Интерференция в переводе В. В. Алимов В настоящем пособии рассматриваются вопросы интерференции и перевода, профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации. Интерференция рассматривается на семи уровнях, приводятся примеры деструктивной и конструктивной интерференции. Словник интерферентов с пояснениями, прилагаемый к данному пособию, может помочь в преодолении деструктивной и использовании конструктивной интерференции при переводе. Рекомендуется преподавателям иностранных языков и перевода, студентам филологических ВУЗов и переводчикам, а также всем интересующимся проблемами интерференции в переводе. Информация о книгe Просмотров: 8 |
Лучшая цена 155.00 руб. В магазине |
| 4. | ![]() |
Некоторые трудности перевода экономических текстов с английского языка на русский Краснов Н. А. , Давыдова Л. Н. Информация о книгe Просмотров: 7 |
Лучшая цена 205.00 руб. В магазине |
| 5. | ![]() |
Предпереводческий анализ текста Брандес М. П. Учебное пособие направлено на развитие практических умений студентов-переводчиков понимать механизмы создания языка текстов как целостной системы, а также научить их пользоваться этими механизмами как нормами в процессе перевода. Для студентов ВУЗов по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация». Информация о книгe Просмотров: 4 |
Лучшая цена 26.00 руб. В магазине |
| 6. | ![]() |
Трудности перевода с испанского языка на русский. Учебное пособие Н. Д. Арутюнова Книга содержит упражнения по переводу с испанского языка на русский. Особое внимание уделено анализу и переводу грамматических форм и конструкций, специфических для испанского языка и не имеющих прямых соответствий в русском (инфинитивные, причастные, герундиальные обороты, эмфатические и эллиптические конструкции, особые случаи употребления местоимений и т. д. ) . Каждому разделу книги предпослан анализ испанской грамматической формы, даны правила и примеры ее перевода на русский язык. Во второе издание (1-е Издательство «Наука», 1965 г. ) внесена незначительная конъюнктурная правка. Для студентов и аспирантов филологических факультетов и факультетов иностранных языков университетов, а также для всех желающих совершенствовать свои знания по испанскому языку. Информация о книгe Просмотров: 4 |
Лучшая цена 116.00 руб. В магазине |
| 7. | ![]() |
Упражнения по переводу английской научной и технической литературы А. Л. Пумпянский Учебное пособие известного специалиста адресуется читателям, желающим освоить в сжатые сроки специфику перевода английской научной и технической литературы, независимо от специальности и степени владения разговорным языком. Информация о книгe Просмотров: 4 |
Лучшая цена 47.00 руб. В магазине |
| 8. | ![]() |
Идиоматический перевод с русского языка на английский (Теория и практика) . Учебник С. С. Кузьмин Рекомендуется в качестве учебника для языковых ВУЗов и курсов повышения квалификации переводчиков, а также для учащихся старших классов гимназий и школ с углубленным изучением английского языка. Кроме того, учебник может быть полезен для лиц, в совершенствовании своего разговорного английского языка. Информация о книгe Просмотров: 3 |
Лучшая цена 320.00 руб. В магазине |
| 9. | ![]() |
Некоторые трудности перевода экономических текстов с английского языка на русский Краснов Н. А. Настоящее пособие предназначено в помощь студентам факультета «Международный бизнес и деловое администрирование», осваивающим предмет «Экономический перевод», и является одним из базовых учебных пособий на третьем курсе. В нем представлены наиболее часто используемые приемы перевода с английского языка на русский на основе оригинальных текстов экономического характера. Каждый раздел Части I включает: объяснение материала, многочисленные примеры, упражнение на данную тему. Уже с первого урока студентам рекомендуется при выполнении домашних заданий (как в письменном виде, так и устно) использовать приводимые приемы. Информация о книгe Просмотров: 3 |
Лучшая цена 192.00 руб. В магазине |
| 10. | ![]() |
Профессиональный тренинг переводчика И. С. Алексеева Большинству людей, знающих языки, рано или поздно приходится что-либо переводить. Как сделать перевод профессионально? Как стать профессиональным переводчиком? Об этом книга И. С. Алексеевой, переводчика и преподавателя перевода. Книга рассчитана как на устных, так и на письменных переводчиков, потому что им приходится в жизни владеть и тем и другим видом перевода. Она может служить самоучителем для начинающих, справочным пособием для профессионалов и методическим ориентиром для преподавателей. Научиться переводу можно! А учиться нужно! Желаем успеха! Информация о книгe Просмотров: 3 |
Лучшая цена 69.00 руб. В магазине |